Стихотворение ,,Ты прав,
мой друг — напрасно я презрел...", восстановленное по черновикам Пушкина А.С. с 1817 по 1825гг
НовостиСвета
Из Черновиков Пушкина А.С. с 1817 по 1825гг:
<В. Ф.
РАЕВСКОМУ.>
(,,Ты прав,
мой друг — напрасно я презрел...")
(Стр. 265.)
А. Черновой
автограф.
(ЛБ 65, л. 55
об. — 57)
Ты прав, мой друг — напрасно я презрел
Дары
природы благосклонной
Я знал досуг, беспечных муз удел
И наслажденья лени сонной
Я дружбу знал — и жизни молодой
Ей
отдал ветреные годы
И верил ей за чашей круговой
В часы
веселий и свободы —
Я знал любовь не мрачною [тоской]
Не
безнадежным заблужденьем,
Я знал любовь прелестною мечтой,
Очарованьем, упоеньем
Младых бесед оставя блеск и шум
Я знал и
труд и вдохновенье
И сладостно мне было жарких дум
Уединенное волненье —
Свою печать утратил резвый нрав —
Душа час от
часу немеет;
В ней чувств уж нет — так легкой
лист дубрав
В
ключах Кавказских каменеет —
Но всё прошло! — остыла в сердце кровь
В их
наготе я ныне вижу —
И свет и жизнь и дружбу и любовь
И мрачный
Опыт ненавижу —
*****СЕРЕДИНА*****
Ужели он казался прежде мне
Столь величавым и прекрасным
Ужели в сей позорной глубине
Я наслаждался сердцем
ясным
Что ж видел в нем безумец молодой
Чего искал, к
чему стремился
Кого ж, кого возвышенной мечтой
Боготворить не постыдился
Я
говорил пред хладною толпой
Языком Истины свободной,
Но для толпы ничтожной и глухой
Смешон глас сердца благородный
Я замолчал — с веселостью моей
В стихи игриво образы вкрапил, А в рукопись — для избранных судей
К Науке Русской ключик поместил.
Встречались мне наперсники Молвы
Но что ж в избранных я увидел
Слепящий блеск духовной пустоты
Глас
сердца их возненавидел.
Везде
ярем, секира иль венец,
Везде злодей
иль малодушный,
А человек везде тиран иль льстец, //версия 1: Тиран надменный, ловкий льстец//
Иль предрассудков
раб послушный.
В.М.Лобов: Я не проверял, но нашел данные о порядке печати:
"<В. Ф. РАЕВСКОМУ.>
(„Ты прав, мой друг — напрасно я презрел").
(Стр. 265 и 777.)
При жизни Пушкина напечатано не было.
Источники текста: 1. Черновой автограф в тетради ЛБ № 2365, л. 55 об. — 57. Опубликованы четыре строфы (первая, третья, пятая и шестая) Анненковым в „Материалах для биографии А. С. Пушкина" — „Сочинения Пушкина" изд. Анненкова, т. I, 1855, стр. 88—89; дополнения к этому тексту (строфы четвертая, шестая, восьмая, девятая, десятая, одиннадцатая и четырнадцатая)
опубликованы В. Е. Якушкиным в описании рукописей Пушкина — „Русская
Старина" 1884, апрель, стр. 104—105. Полностью опубликовано в виде
неточной транскрипции Морозовым в акад. изд. собр. соч. Пушкина, т. III,
1912, прим. стр. 103—105. 2. Черновой автограф в тетради ЛБ № 2365 л.
36 об. Опубликовано не полно В. Е. Якушкиным в описании рукописей
Пушкина — „Русская Старина" 1884, апрель, стр. 95; полностью — Морозовым
в его первом изд собр. соч. Пушкина, т. I, 1887, стр. 287. Связь текстов двух автографов впервые установлена Майковым в „Материалах для акад. изд. сочинений А. С. Пушкина" 1902, стр. 174—177. Попытка объединить эти тексты, без связной локализации строф, сделана Ефремовым в его четвертом издании собр. соч. Пушкина, т. VIII, 1905, стр. 188—190.
В
акад. изд. собр. соч. Пушкина тексты обоих автографов даны как
самостоятельные произведения (т. III, 1912, стр. 60 и стр. 33). Так же
во всех последующих изданиях, кроме изд. Брюсова, где дана попытка
объединения текстов, аналогичная Ефремовской. Полностью,
с объединением текстов обоих автографов и локализацией строф —
напечатано И. Н. Медведевой в публикации „Два стихотворения Пушкина" —
„Литературная газета" 1938, № 8/715 от 10 февраля.
Адресат
послания установлен М. А. Цявловским в статье „Стихотворения Пушкина,
относящиеся к В. Ф. Раевскому" — „Пушкин. Временник Пушкинской комиссии
Академии Наук СССР", вып. VI, 1941, стр. 41—50.
Датируется предположительно июлем — октябрем 1822 г.
Печатается по обоим автографам.
Опубликовано в 1855 и 1884 г. (см. выше).
1119
В
собрания сочинений Пушкина в качестве двух стихотворений входит,
начиная с первого издания под ред. Морозова, 1887; полностью — вводится
впервые. (И. М.)" Просто не до этого, потом проверим. У тебя переставлены некоторые строфы - не так как сейчас в ПСС. Надо взять ПСС и проверить зеркало. Если есть и число строф столко,
сколько указано -это одно, а если нет - то где их взять. Не простая
работа. ВМЛ
|
| |
видно что порядок четверостиший другой, есть не использованное нами. Но также 12. здесь нам понравилось окончательное четверостишие:
________
Везде ярем, секира иль венец,
Везде злодей иль малодушный,
А человек везде тиран иль льстец,
Иль предрассудков раб послушный.
поэтому в последнем четверостишии мы заменяем предпоследнюю строчку на вариант "А человек везде тиран иль льстец":
Везде
ярем, секира иль венец,
Везде злодей
иль малодушный,
А человек везде тиран иль льстец,
Иль предрассудков
раб послушный.
ВМЛ: вчера первую статью о
Пушкине опубликовали. Вот ссылка: http://www.russiapost.su/archives/2140
Николай Некрасов «Поэту»
Памяти Шиллера
Где вы - певцы любви, свободы, мира
И доблести?.. Век "крови и меча"!
На трон земли ты посадил банкира,
Провозгласил героем палача...
Толпа гласит: "Певцы не нужны веку!"
И нет певцов... Замолкло божество...
О, кто ж теперь напомнит человеку
Высокое призвание его?..
Прости слепцам, художник вдохновенный,
И возвратись!.. Волшебный факел свой,
Погашенный рукою дерзновенной,
Вновь засвети над гибнущей толпой!
Вооружись небесными громами!
Наш падший дух взнеси на высоту,
Чтоб человек не мертвыми очами
Мог созерцать добро и красоту...
Казни корысть, убийство, святотатство!
Сорви венцы с предательских голов,
Увлекших мир с пути любви и братства,
Стяжанного усильями веков,
На путь вражды!.. В его дела и чувства
Гармонию внести лишь можешь ты.
В твоей груди, гонимый жрец искусства,
Трон истины, любви и красоты.
Памяти только ли Шиллера это стихотворение?
|